
— Как по-вашему, он не врет?
— Вроде бы нет.
— Думаете, там действительно был человек со слуховым аппаратом?
— Похоже на то.
— Почему же он не подождал Ла Бреску с жестянкой?
— Не знаю, Пит. У меня такое впечатление, что Ла Бреска здесь ни при чем.
— Где, вы говорите, он живет?
— В Риверхеде. Джонстон, восемьсот двенадцать.
— Это какой участок?
— Не помню.
— Я проверю и позвоню тамошним ребятам. Может, у них найдется лишний человек. У нас-то никого нет.
— Ну так что, мы отпускаем Ла Бреску?
— Да, и возвращайтесь обратно. Только припугните его хорошенько на всякий случай.
Уиллис пошел к Брауну и Ла Бреске.
— Ты свободен, Энтони, — сказал он. — Можешь идти.
— Куда? Мне придется опять занимать очередь.
— И помни, Энтони: в случае чего мы знаем, где тебя найти.
— Это как понимать?
— Мы тебя предупредили.
— Ясно, — сказал Ла Бреска. — Слушайте, ребята, вы не могли бы мне помочь?
— Каким образом?
— Мне бы пройти без очереди…
— А мы-то чем можем помочь?
— Вы же полиция, — сказал Ла Бреска.
Уиллис и Браун только переглянулись.
* * *Когда они вернулись в участок, то оказалось, что лейтенант Бернс позвонил в 115-й участок в Риверхеде, где ему сообщили, что у них нет лишних людей для слежки за Ла Бреской, чего, впрочем, и следовало ожидать.
Вечером того же дня смотритель парков Каупер спускался по широкой белой мраморной лестнице нового театрально-концертного комплекса под руку с женой в белой норковой шубке и легком белом шарфе. На смотрителе парков был великолепный смокинг и черный галстук. Впереди, шагах в четырех, шествовали мэр с супругой. Воздух был сухим и морозным, на небе ни звездочки. На лестницу и тротуар из окон падал мягкий свет.
